Fórum - Rím/es/-tan
[Előző]
[1]
[Következő]
Fuvallat
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.08 08:54
51 hozzászólás
51 hozzászólás
A haiku is "rendes" vers. Nehéz jól csinálni.
Az írásaim zömét megtalálod a régi mocsárban: http://www.lidercfeny.hu/ (az alkotók között keresd Fuvallatot!)
Nem szándékozom bármelyiket is áthozni ide, jó helyen vannak ott, ahol vannak.
A New Lidércre már csak új mírások kerülnek.
Ha igaz, ma végre vízre kerül a vitorlásom, és akkor valamivel több idöm lesz.
Legalább is remélem.
Az írásaim zömét megtalálod a régi mocsárban: http://www.lidercfeny.hu/ (az alkotók között keresd Fuvallatot!)
Nem szándékozom bármelyiket is áthozni ide, jó helyen vannak ott, ahol vannak.
A New Lidércre már csak új mírások kerülnek.
Ha igaz, ma végre vízre kerül a vitorlásom, és akkor valamivel több idöm lesz.
Legalább is remélem.
Norton
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.08 08:37
146 hozzászólás
146 hozzászólás
Tőled ez komoly dicséretnek számít! (Kritikusnak nagyon jó vagy.) Egyszer én is szívesen kritizálnálak, ha lenne időd végre írni valami rendesebb verset, vagy novellát. (Ha már valami kesztyűről beszélsz.) Tudom, hogy amit én zagyválok, abban bizony gyakran fordul elő hiba - most is észrevettem egyet, ahogy visszaolvastam -, de én szerencsére nem vagyok olyan elfoglalt, mint te. (Ezt a szonettet fél óra alatt írtam meg.) Hidd el, szívesen tanulnék tőled. Egyébként tényleg jó ez a topik! Tetszik, hogy kipróbálhatok valami mást is, mint a szabad verselés. Gratulálok az ötletedhez!
Fuvallat
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.08 08:09
51 hozzászólás
51 hozzászólás
Tisztelem benned, hogy felvetted a kesztyűt.
Első próbálkozásnak egész jó. Persze lehetne még csiszolni.
Első próbálkozásnak egész jó. Persze lehetne még csiszolni.
Norton
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.07 14:08
146 hozzászólás
146 hozzászólás
Próbáltam követni a rímképletet. Nem biztos, hogy jó lett.
Harcban álló energiák
Vérző fa odvából féregként másztam elő,
Hívatlan vendégként zárt ajtót rengettem,
Támadott és fojtott egy ellenséges erő,
Fülbántó, átkos mennydörgésként zengettem.
A startvonalban sajnos nem voltam nyerő,
Még el sem indultam, de már is vesztettem,
Kitől szeretetet járt volna, nem volt rám vevő,
Elbújtam, ha tudtam, s állatként rettegtem.
Az első mit megtudtam, hogy esendő vagyok,
Bármerre futottam az ördög állt elém,
Elszáll a jó remény, az ember, ha gyenge,
Ám az erő ott mélyen, a szívemben ragyog,
Egy távoli világból az isten szólt felém,
Ha hiszel magadban, tiéd a szerencse!
Harcban álló energiák
Vérző fa odvából féregként másztam elő,
Hívatlan vendégként zárt ajtót rengettem,
Támadott és fojtott egy ellenséges erő,
Fülbántó, átkos mennydörgésként zengettem.
A startvonalban sajnos nem voltam nyerő,
Még el sem indultam, de már is vesztettem,
Kitől szeretetet járt volna, nem volt rám vevő,
Elbújtam, ha tudtam, s állatként rettegtem.
Az első mit megtudtam, hogy esendő vagyok,
Bármerre futottam az ördög állt elém,
Elszáll a jó remény, az ember, ha gyenge,
Ám az erő ott mélyen, a szívemben ragyog,
Egy távoli világból az isten szólt felém,
Ha hiszel magadban, tiéd a szerencse!
Fuvallat
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.07 07:53
51 hozzászólás
51 hozzászólás
Nos, mindent tekintetbe véve: - Továbbra is tetszik!
Maggoth
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.07 07:16
119 hozzászólás
119 hozzászólás
Azt is vedd tekintetbe, hogy ez életem első szonettje
Fuvallat
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.07 07:12
51 hozzászólás
51 hozzászólás
Egyébként szép a versed!
Noha nem kimondottan „ide íródott” – a gugli bemószerolt – attól még kimondottan jó, és tecccik!
Noha nem kimondottan „ide íródott” – a gugli bemószerolt – attól még kimondottan jó, és tecccik!
Fuvallat
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.07 06:37
51 hozzászólás
51 hozzászólás
Igen. Ez az amire gondoltam, hogy lassan haladva átveszünk minden versformát.
Azonban elmulasztottál valamit Maggoth. A szonett ismertetését:
Szonett
A szonett: itáliai eredetű 14 soros versszerkezet. Hangzása kivételes (Virág Benedek elnevezése: "hangzatka" kötöttsége nagy fokú, ezért a legintenzívebb, ambivalens lírai tartalmak kifejezésére a leghatásosabb.
Szakasztagolása a leggyakrabban 4+4+3+3, a négysoros strófa a "quartina", a háromsoros a "terzina".
Ritmikailag a sor eredetileg hendekaszillabus.
Az alaptörvényektől való eltérések száma és mértéke idővel megnőtt, a szabad vers korában már akár minden 14 soros vers szonettnek tekinthető.
A versforma két klasszikusa: Petrarca és Shakespeare.
Petrarcánál az alapforma: a b a b a b a b c d e c d e (vagy: c d c d c d)
Shakespeare-nél az alapforma: a b a b c d c d e f e f g gPéldául:
Pó, földi kérgem bárhogy is sodorjad
vized hatalmas, száguldó folyásán:
a szellemem mélyen belül tanyázván,
erőd nem féli s másétól se borzad;
vitorlát jobb vagy bal felé se forgat,
mégis jó széllel, nyílként, vágya szárnyán
az arany Lomb felé lebegve száll már,
s erősebb, mint a hab, szél, lapát s vitorla.
Egyéb folyók közt te királyi büszke,
ki ott éred a napot, merre támad,
nyugaton százszor szebb Fényt hagyva messze:
csak földi részem hordja szarvad-ágad;
a másik, vágya szárnyával fedezve,
repül révébe édes Otthonának.
Petrarca: Pó, földi kérgem bárhogy is sodorjad... (Szedő Dénes fordítása)
Az vagy nekem, mi testnek a kenyér
S tavaszi zápor fűszere a földnek;
Lelkem miattad örök harcban él,
Mint a fösvény, kit pénze gondja öl meg.
Csupa fény és boldogság büszke elmém,
Majd fél: az idő ellop, eltemet;
Csak az enyém légy, néha azt szeretném,
Majd, hogy a világ lássa kincsemet;
Arcod varázsa csordultig betölt,
Egy pillantásodért is sorvadok;
Nincs más, nem is adhatok más gyönyört,
Csak amit tőled kaptam s még kapok
Koldus-szegény királyi gazdagon,
Részeg vagyok és mindig szomjazom.
Shakespeare: LXXV. Szonett (Szabó Lőrinc fordítása)
(Forrás: http://enciklopedia.fazekas.hu/verstan/Szonett.htm)
A penzumomra viszont várnotok kell. Jócskán összegyűlt a tennivalóm, most azok után futok. Addig is, sikeres rí(é)mfaragást!
Azonban elmulasztottál valamit Maggoth. A szonett ismertetését:
Szonett
A szonett: itáliai eredetű 14 soros versszerkezet. Hangzása kivételes (Virág Benedek elnevezése: "hangzatka" kötöttsége nagy fokú, ezért a legintenzívebb, ambivalens lírai tartalmak kifejezésére a leghatásosabb.
Szakasztagolása a leggyakrabban 4+4+3+3, a négysoros strófa a "quartina", a háromsoros a "terzina".
Ritmikailag a sor eredetileg hendekaszillabus.
Az alaptörvényektől való eltérések száma és mértéke idővel megnőtt, a szabad vers korában már akár minden 14 soros vers szonettnek tekinthető.
A versforma két klasszikusa: Petrarca és Shakespeare.
Petrarcánál az alapforma: a b a b a b a b c d e c d e (vagy: c d c d c d)
Shakespeare-nél az alapforma: a b a b c d c d e f e f g gPéldául:
Pó, földi kérgem bárhogy is sodorjad
vized hatalmas, száguldó folyásán:
a szellemem mélyen belül tanyázván,
erőd nem féli s másétól se borzad;
vitorlát jobb vagy bal felé se forgat,
mégis jó széllel, nyílként, vágya szárnyán
az arany Lomb felé lebegve száll már,
s erősebb, mint a hab, szél, lapát s vitorla.
Egyéb folyók közt te királyi büszke,
ki ott éred a napot, merre támad,
nyugaton százszor szebb Fényt hagyva messze:
csak földi részem hordja szarvad-ágad;
a másik, vágya szárnyával fedezve,
repül révébe édes Otthonának.
Petrarca: Pó, földi kérgem bárhogy is sodorjad... (Szedő Dénes fordítása)
Az vagy nekem, mi testnek a kenyér
S tavaszi zápor fűszere a földnek;
Lelkem miattad örök harcban él,
Mint a fösvény, kit pénze gondja öl meg.
Csupa fény és boldogság büszke elmém,
Majd fél: az idő ellop, eltemet;
Csak az enyém légy, néha azt szeretném,
Majd, hogy a világ lássa kincsemet;
Arcod varázsa csordultig betölt,
Egy pillantásodért is sorvadok;
Nincs más, nem is adhatok más gyönyört,
Csak amit tőled kaptam s még kapok
Koldus-szegény királyi gazdagon,
Részeg vagyok és mindig szomjazom.
Shakespeare: LXXV. Szonett (Szabó Lőrinc fordítása)
(Forrás: http://enciklopedia.fazekas.hu/verstan/Szonett.htm)
A penzumomra viszont várnotok kell. Jócskán összegyűlt a tennivalóm, most azok után futok. Addig is, sikeres rí(é)mfaragást!
Norton
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.06 10:41
146 hozzászólás
146 hozzászólás
Egy szonettről
Eltelt párszáz emberöltő,
Felnőtt sok jó magyar költő,
Bár a francia is írogat,
Józan ízlést riogat,
A limerick nem mérföldkő!
Eltelt párszáz emberöltő,
Felnőtt sok jó magyar költő,
Bár a francia is írogat,
Józan ízlést riogat,
A limerick nem mérföldkő!
Maggoth
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.06 09:35
119 hozzászólás
119 hozzászólás
Most dobok egy szonettet nektek
Városok
Rád várok kiszáradt tengerfenéken,
Körülöttem végtelen horizont,
Metropolisz egy elhagyott vidéken,
Ragyog és fehérlik, akár a csont.
Világlélek mélyén rejtőző titok,
Jövőt formáló múltbéli zárvány,
Fásult lelkemben égő ajtó nyílik,
Pulzáló, örökmozgó szivárvány.
Nem félek, mert erősebb a hitem,
Hogy meglesz majd a végső megoldás,
Gigászi lényünk központja agyunk,
Szabadság szavát zengi szívem,
Nem kell többé fájdalmas lemondás,
Mi mindannyian Városok vagyunk!
Városok
Rád várok kiszáradt tengerfenéken,
Körülöttem végtelen horizont,
Metropolisz egy elhagyott vidéken,
Ragyog és fehérlik, akár a csont.
Világlélek mélyén rejtőző titok,
Jövőt formáló múltbéli zárvány,
Fásult lelkemben égő ajtó nyílik,
Pulzáló, örökmozgó szivárvány.
Nem félek, mert erősebb a hitem,
Hogy meglesz majd a végső megoldás,
Gigászi lényünk központja agyunk,
Szabadság szavát zengi szívem,
Nem kell többé fájdalmas lemondás,
Mi mindannyian Városok vagyunk!
Fuvallat
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.05 23:57
51 hozzászólás
51 hozzászólás
Gyűlnek a próbálkozások.
Norton
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.05 08:29
146 hozzászólás
146 hozzászólás
Szélsebesen szaladj le a tóra,
Vagy egy nagy kék szamáritatóra,
Mintsem, hogy itt irkálsz,
Gagyi viccet firkálsz,
Mássz egy szemétszállítóra!
Vagy egy nagy kék szamáritatóra,
Mintsem, hogy itt irkálsz,
Gagyi viccet firkálsz,
Mássz egy szemétszállítóra!
Jimmy Cartwright
Admin
Admin
2011.05.04 23:46
504 hozzászólás
504 hozzászólás
Remek ez a topik,
majd én is írok
ide valamit,
ha a munkám
egyszer végre elkopik.
majd én is írok
ide valamit,
ha a munkám
egyszer végre elkopik.
Maggoth
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.04 19:46
119 hozzászólás
119 hozzászólás
Ügyes válasz komám
Azé' rám csöröghetsz mélben, ha gondolod
Azé' rám csöröghetsz mélben, ha gondolod
Fuvallat
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.04 19:05
51 hozzászólás
51 hozzászólás
Bocsánat uraim, csak most értem ide!
Hajnali ötkor ugyan rápillantottam az oldalra, de egy kacajnál többre, nem futotta az időmből.
Maggoth! Ha elkavartad a címemet, szívesen rád csörgök mélben.
Nem csalódtam benned pajtás, vetted a lapot! Csak azért nem kínállak érte sörrel, mert már így is lógok (minimum) egygyel.
Előny ott, adogatás itt!
A bejegyzéseket látva, született két apróság. Nem tökéletesek, de talán, nem is a legalja:
(Tessék kitalálni, melyiket ki ihlette...)
Jól ír ő, a büszke Maggoth,
ki emberre főleg – novellával hatott.
Faragja hát a sok rímet,
azzal viszi majd a prímet.
Hisz termeténél – tolla nagyobb.
-o-
Elveszi az ember józan eszét,
Limerick-nek mondott, balga beszéd.
Minek kéne írni róla?
Menjünk inkább le a tóra!
Ha nincs i(c)hlet, nem lesz szemét.
Hajnali ötkor ugyan rápillantottam az oldalra, de egy kacajnál többre, nem futotta az időmből.
Maggoth! Ha elkavartad a címemet, szívesen rád csörgök mélben.
Nem csalódtam benned pajtás, vetted a lapot! Csak azért nem kínállak érte sörrel, mert már így is lógok (minimum) egygyel.
Előny ott, adogatás itt!
A bejegyzéseket látva, született két apróság. Nem tökéletesek, de talán, nem is a legalja:
(Tessék kitalálni, melyiket ki ihlette...)
Jól ír ő, a büszke Maggoth,
ki emberre főleg – novellával hatott.
Faragja hát a sok rímet,
azzal viszi majd a prímet.
Hisz termeténél – tolla nagyobb.
-o-
Elveszi az ember józan eszét,
Limerick-nek mondott, balga beszéd.
Minek kéne írni róla?
Menjünk inkább le a tóra!
Ha nincs i(c)hlet, nem lesz szemét.
Maggoth
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.04 16:59
119 hozzászólás
119 hozzászólás
áh, nem muszáj, megoldódott a problémám
Maggoth
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.04 15:30
119 hozzászólás
119 hozzászólás
Fuvallat barátom, megtennéd, hogy rám írsz a mélen?
Norton
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.04 13:40
146 hozzászólás
146 hozzászólás
Hangulatom igen setét,
Limericket gyártani kék,
Csak ki kellene iktatnom
Az agyamnak a felét,
Tré (fa) viccek gyertek elém!
Limericket gyártani kék,
Csak ki kellene iktatnom
Az agyamnak a felét,
Tré (fa) viccek gyertek elém!
Maggoth
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.03 23:36
119 hozzászólás
119 hozzászólás
Bősz poétánk agya, tele javaslattal,
Szépen csengő rímmel, heggyel-magaslattal,
Ám jöttek tavasszal a virágok,
no, meg a lenge öltözékű lányok,
és remek verse elszállt egy fuvallattal.
Szépen csengő rímmel, heggyel-magaslattal,
Ám jöttek tavasszal a virágok,
no, meg a lenge öltözékű lányok,
és remek verse elszállt egy fuvallattal.
Fuvallat
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.03 18:59
51 hozzászólás
51 hozzászólás
Hmm! A gép valamiért törölte a téma leírását...
Beírom mégegyszer:
Tanulva-tanítsuk egymást a költészet alapjaira! Mindenre, ami nem szabadvers.
Egy fórum kezdő költőknek, és kiszáradt tollú őskövületeknek.
Beírom mégegyszer:
Tanulva-tanítsuk egymást a költészet alapjaira! Mindenre, ami nem szabadvers.
Egy fórum kezdő költőknek, és kiszáradt tollú őskövületeknek.
Fuvallat
Felhasználó
Felhasználó
2011.05.03 18:51
51 hozzászólás
51 hozzászólás
Itt az els feladvány:
Limerick
A limerick kötött formájú, ötsoros nonszensz-vers, amely az első sor „Volt egyszer...” mesei fordulatával bejelentett hős fantasztikus kalandjait beszéli el, és a kalandoknak az ötödik sorban félig megismétlődő első, vagy második sor szab határt. A limerick rímképlete: aabba, a bb sorok mindig rövidebbek. Ritmusa általában jambikus, de sokszor szöktetett jambusokkal vagy anapesztusokkal gyorsul fel;
A limerick
1. rendkívül tömör,
2. rendkívül bájos,
3. rendkívül bárgyú,
4. rendkívül idegesítő.
A versformát Franciaországból hozták be a XVIII. század elején a brit szigetekre visszaérkező ír utazók. Szokás volt, hogy valamely nagyobb összejövetelen mindenkinek négysoros verset kellett rögtönöznie, amelyre az egész társaság rávágta a refrént: Jöjjön el, várja Limerick!
Az ír város lett a versforma névadója.
Egy másik definíció
„A limericknek három fajtája van: 1. a nők jelenlétében is elmondható limerick, 2. az olyan limerick, amelyet nő nem hallhat, de papi személy még igen, és végül 3. a limerick.”
Egy – két példa:
Edward Leartől ( a limerick atyjától)
Egy hóbortos urat Bengálba
Meghívtak jelmezbálba.
Szólt: sokan lesznek,
Öltözöm keksznek -
S a kutya azonmód elrágta.
Holnapra kéne egy limerik
De honnan vegyem a rímeit?
Nincs ennél nyomasztóbb!
Nézem a fagyasztót,
hátha van otthon kis mirelit.
Imreh András
Volt egy srác, úgy hívták, Nemecsek.
Megesett köztünk egy néma csók.
Nincs arra szókészlet,
hogy aztán hogy nézett,
de sajnos ennél több nem esett.
Tóth Krisztina
Volt egy báj' ifjú hölgy Pécsett,
a légyottról ő néha késett,
míg egy féltékeny lektor
nem tűré már és megfor-
gatta szívében a késet.
Tatár Sándor
Ikonná vált írónk Esterházy Péter,
mondani valója nem egy kilométer
Termelt ő kisregényt
és harmonizált erényt
Caelestist javítva ügynök atyát spékel
Lehet próbálkozni...
Limerick
A limerick kötött formájú, ötsoros nonszensz-vers, amely az első sor „Volt egyszer...” mesei fordulatával bejelentett hős fantasztikus kalandjait beszéli el, és a kalandoknak az ötödik sorban félig megismétlődő első, vagy második sor szab határt. A limerick rímképlete: aabba, a bb sorok mindig rövidebbek. Ritmusa általában jambikus, de sokszor szöktetett jambusokkal vagy anapesztusokkal gyorsul fel;
A limerick
1. rendkívül tömör,
2. rendkívül bájos,
3. rendkívül bárgyú,
4. rendkívül idegesítő.
A versformát Franciaországból hozták be a XVIII. század elején a brit szigetekre visszaérkező ír utazók. Szokás volt, hogy valamely nagyobb összejövetelen mindenkinek négysoros verset kellett rögtönöznie, amelyre az egész társaság rávágta a refrént: Jöjjön el, várja Limerick!
Az ír város lett a versforma névadója.
Egy másik definíció
„A limericknek három fajtája van: 1. a nők jelenlétében is elmondható limerick, 2. az olyan limerick, amelyet nő nem hallhat, de papi személy még igen, és végül 3. a limerick.”
Egy – két példa:
Edward Leartől ( a limerick atyjától)
Egy hóbortos urat Bengálba
Meghívtak jelmezbálba.
Szólt: sokan lesznek,
Öltözöm keksznek -
S a kutya azonmód elrágta.
Holnapra kéne egy limerik
De honnan vegyem a rímeit?
Nincs ennél nyomasztóbb!
Nézem a fagyasztót,
hátha van otthon kis mirelit.
Imreh András
Volt egy srác, úgy hívták, Nemecsek.
Megesett köztünk egy néma csók.
Nincs arra szókészlet,
hogy aztán hogy nézett,
de sajnos ennél több nem esett.
Tóth Krisztina
Volt egy báj' ifjú hölgy Pécsett,
a légyottról ő néha késett,
míg egy féltékeny lektor
nem tűré már és megfor-
gatta szívében a késet.
Tatár Sándor
Ikonná vált írónk Esterházy Péter,
mondani valója nem egy kilométer
Termelt ő kisregényt
és harmonizált erényt
Caelestist javítva ügynök atyát spékel
Lehet próbálkozni...
[Előző]
[1]
[Következő]